Что до странности напоминает пьесу Сартра Nekrassov, 1955, которую на русский в 1956 году под названием "Только правда" перевели Илья Эренбург и автор занятных воспоминаний об Испанской войне Овадий Савич. Особенно - переживания мсье Барана, не нашедшего себя в списке будущих жертв:
"Баран. Баран! Моя фамилия — Баран! Баран — как баран...
Жюль. Б — как Бернар, А — как Альфонс...
Жорж. Вы напрасно стараетесь. Господин Баран не фигурирует в списке.
Баран. Вы, вероятно, забыли.
Жорж. Я ничего не забываю.
Баран. Так почему же они не хотят меня расстрелять?
Жорж. Не знаю.
Баран. Это возмутительно! Я вас не знаю, вы меня оскорбляете и отказываетесь дать объяснения! Я требую!..
Жорж. Я получил черный список из министерства информации. Там не было никаких комментариев."